http://protobulgarians.com
Страница
за прабългарите. Език, произход, история и
религия в статии, книги и музика.
Някои особености на българския език
Съвременият
български език е флексивен и аналитичен, за разлика от останалите
синтактични /падежни/ славянски
езици.
1.Българският език
единствен между всички славянски езици има задпоставен член при съществителни,
прилагателни, числителни, местоимения и причастия
2.Той единствен
между другите славянски езици няма склонения и падежи, освен именителен,
звателен и твърде рядко винителен.
3.Единствен
образува сравнителна и превъзходна степен при прилагателни, някои съществителни
и глаголи с частиците „по-” и „най-”.
4.Единствен има
така нареченото двойно лично местоимение.
5.Единствен няма
неопределено наклонение - инфинитив.
6.Единствен образува бъдеще време с частицата “ще”.
7.Единствен притежава спомагателният глагол “съм”.
8.Единствен
от останалите славянски езици е запазил изговора на звука „ъ”, прехода
„е-я”, отразяван до 1945 г. с буквата „
- е-двойно”. Всъщност тази черта не е славянска, а е донесена от
прабългарите. В съвр.осетински език, този звук е добре представен, както и
специфичния звук „æ” – произвасян като нещо средно между „е” и
„а”.
Тези осбености го
отделят от всички славянски езици. Той се причислява към славянската група,
понеже словесният му фонд в болшинството е славянски. Но това е станало по пътя
на сложни етногенезисни взаимодействия между прабългари и славяни, а не чрез
игнорирането /претапянето/ на прабългарите в славянското множество. За да се
осъществи такова сливане е необходимо в съответните езици да има сходство в
основните понятия, обясняващо се с индоевропейското родство. Затова в българския
език се наблюдава двойственост на много понятия, едното от които е славянско, а
другото
от друг, източноирански /или тохарски/ произход. Факт забелязан и от П.Добрев.
Друг белег е
наличието в старобългарски на суфикса -чии използван за образуването на
различни занятия и длъжности. Например чувенчии – железар, зъдчии
– строител. Обикновено се обяснява с тюркското -джи, което има същия
смисъл. Но в тохарски се наблюдава същото явление с прибавянето на суфиксите
-cuki,
-suki,
-tau,
/-цуки,
-суки, -тау/ например
kantcuki
– казначей,
kalpasuki –
крадец,
olytau –
лодкар,
kryorttau -
търговец.
В
основата на това явление стои древна китайска заемка, съотв. ši, šhih, dzi,
čijan, в китайски означава професия, майстор.
/НБ-КЗТЯ-ТО-1987/
Както виждаме тя е навлязла независимо и по-различно верме както при тохарите,
така и при тюрките, така че българското –чии не е задължително да се
обвързва единствено с тюркските езици, цуки – чии е също закономерен
преход. В
таджикски
ihtisos,
šuγl –
професия.
/DRT/
Една от
най-важните характеристики на българския език, отличаваща го от всички останали
славянски езици е наличието на задпоставен опредилителен член. Той
очертава точно българската етническа територия на разпространение на
българските диалекти. Задпоставен член се използвал включително и в
най-западните косово-тимошки или поморавски говори, които
сръбските езиковеди многократно са се опитвали да обявят за исконно сръбски. От
тях в сегашните очертания на България е останал районът на гр.Трън. Но
наличието на определителния член и редуцирането на падежите в тях са неоспорим
факт, в който са се спъвали всякакви великосръбски “доводи”.
Според Миклошич,
българския определителен член е неславянски белег, възникнал под влияние на
стария “трако-илирийски” език. Авторът изхожда от факта че в румънски и
албански също съществува подобен задпоставен определителен член.
Днес обаче
концепцията за трако-илирийския език претърпя сериозни промени.
Акад.Вл.Георгиев
доказва
че тракийския и дако-гето-дарданския език са родствени но все пак
различни езици, а не диалекти на един език. Тракийски се е говорил единствено в
очертанията на географската област Тракия. Като словесен фонд показва голяма
прилика със съвр.балтийски езици, явно траките са били близко съседи на
предците на литовците и латвийците в Индоевропейската Прародина,
преди заселването на Балканите.
На север от Стара
планина до Трансилвания е зоната на гето-дакската общност. На запад, по
поречието на р.Морава, Косово, Северна Македония и територията между реките
Вардар и Струма, вкл. Халкидики е бил разпространен дарданския диалект на
дако-гетския език. Древният македонски език е бил по-различен и в
по-далечна степен на родство. Межу тях се е намирала зоната на фригийския
език.
В античността на
Балканите се обособява общност от сродни езици, към които е влизал и
древногръцкия, оформящи т.нар. “античен балкански езиков съюз”.
Илирийският език е бил различен от тях
и се е говорил в Даламация. Според Вл.Георгиев, като добър познавач на албанския
език, може да се смята че
именно албанския
е пряк наследник на античния дако-гето-дарадански и няма нищо общо с
илирийския. /СД-ПМ/ През ранното средновековие, предците на албанците,
дарданите, са изтикани от прабългари и славяни, единствено в областта на
съвр.Северна Албания, до хребета Черменика. На юг от него е живяло
българско и славянско население. Експанзията на албанците се улеснява
изключително много, по време на Турското
робство,
защото приемат исляма и стават част от упрабляващия етнос в Империята. През
17-19 в. окончателно е прогонено и асимилирано българското население в съвр. Южна
Албания, областите Колоня, Опара, Загора. През 60-те год. на 19 в. се
изселват последните българи от Корча. В 18-19 в. албанците започват трайно да се
заселват в Косово и Северозападна Македония, Новопазарския санджак.
По ирония на историческата случайност, днес албанците се завръщат към своята
Прародина – античната Дардания, обхващала териториите на Косово,
Южното Поморавие и Северозападна Македония.
Предците на
съвремените румънци до 13-14 в. са обитавали земите на юг от Дунав, земите на
България. Остатък от това население са арумъните в Македония и
Тесалия. Затова българските царе от ІІ –то царство са се титлували като
владетели на българи и власи.
От всички романски
езици, единствено в румънски има задпоставен член, което показва че това явление
възникнало под чуждо езиково влияние. Липсата на задпоставен член в
древногръцки и тракийски показва че и при албанците това е
чуждо езиково влияние. А то може да бъде единствено и само – българско!!!
Непонятно е как
една малка езикова общност на средновековните албанци би повлияла на огромната
българска територия. Средновековните албанци са безписмен, див, примитивен народ,
с
основен
поминък: грабеж,
наемничеството и скотовъдството. Първата албанска книга “Мишари” се
появява едва в 1555 г. писана от албански католически свещеник.
Задпоставеният
определителен член е исконно българско явление повлиял
върху
съседните
езици. Възниква въпросът как е възникнало, непознато за другите славяни.
Б.Цонев го
разглежда като резултат от отпадането на падежите и заместването на падежните
окончания с показателните местоимения. В старобългарски те са: тъ, та, то,
отговарящи на съвремените този, тази, това. Членуването възниква чрез
прибавяне на съответното местоимение към съществителното или прилагателното.
Например: човек-тъ = човекъ, с редукция на т, жена-та
= жената, дете-то = детето. Конструкцията съществително
+ показателно местоимение уточвява че не се касае за човек изобщо, като
абстрактно понятие, а за определен конкретен човек /респ. всеки друг предмет или
явление/. Така че човекъ би означавало човек – този, този
човек или тъ човек. Поставянето на показателното местоимение пред
съответното понятие се среща също в българския език, като равностойна
конструкция на членуването. Старите показателни местоимения са се запазили в
някои диалекти. Например в Хасковско се е казвало:
“то
чвякь – този човек,
та
жéна – тази жена,
тва
дéте – това дете”.
Поставянето на
показателното местоимение пред обекта е аналогично на предпоставените членове,
разпространени в романските, германските езици и гръцкия. Например немското
der,
die,
das
и английското
the.
Според Б.Цонев
задпоставните членни конструкции са естествен ход на развитието на езика,
възникнало през годините на турското робство, когато не е
съществувала официална писмена норма, консервираща състоянието на езика. Той
посочва като пример че в някои руски диалекти /Перм/ са се появили такива
конструкци през 19 в., корова-та, дорога-та. /БЦ-ИБЕ-2,стр.500-522/
Но Ст.Младенов открива наченките на този процес още в 11 в., в Супрасилския
сборник. Той открива членувани думи: мъжътъ, местото, пещерата, влагата,
работъ. /СМ-ИБЕ,стр.239-240/
А това показва че в живия, разговорен език, членуването е съществувало още в
старобългарския период, като отделни думи са се промъквали неволно изпускани от
преписвачите, в нарушение на каноничната падежна норма.
Ако в руски това е
екзотично явление, то в български членуването е закономерност, позната още в
9-10 в. и въобще не е продукт на турското робство. Членувани форми се наблюдават
в много от старобългарските църковни преписи, паралелно с официално приетото
показателно местоимение – иже /този, това/ чрез което се е
превеждал, буквално гръцкия предпоставен член. Както пръв забеляза П.Добрев,
подобно показателно местоимение съществува в осетинския и талишкия език, така че
и то не е пряко копиране, а собствена закономерност на езика.
Според С.Иванчев
задпоставения член е остатък от аглунативна езикова конструкция. Тя се
проявява особено при използването на двойните местоимения в тяхната енклитична
дателна форма, което също е аглунативна конструкция. Например: на жената
детето и, на човека шапката му.
Аглунативната,
“прилепчива”
форма на българския определителен член е посочена още от Ю.С.Маслов
(1949
г.).
С.Иванчев смята че това е прабългарско езиково наследство. Тюркските
езици са аглунативни по конструкция и там такива енклитични дателни конструкции
са много типични. Например
benim babam,
на мене баща ми, моят баща, от
ben
– аз и
im – афикс
показващ принадлежност,
babamin
sapkasi
– на баща ми шапката, респ. бащината шапка. /СИ-ЕНСБОБЕ-БЕКЕ,стр.112-120/
С.Иванчев, естествено изхожда от битуващата официална тюркска теория за
произхода на прабългарите.
Аглунативността
не е типична само за алтайските езици. Аглунативни и аналитични
езици са угрофинските, тохарските и осетинския. За тохарските и
осетинския, се смята че това е вторично придобит белег, поради
тохаро-угрофинските езикови взаимодействия, респ. кавказкото влияние върху
осетински.
В тохарски
показателните местоимения също се поставят след обекта. Съответно те са: м.р. –se/sem
– този,
ж.р. –sa/sam
– тази,
ср.р.-tе/tem
– това.
Например
emprem
– истина,
emprem.tsne.sem
– тази истина, истината.
В
някои български диалекти, от Македония, Родопите, Трънско се срещат сходна
членна форма, за близка определеност
/първа колонка/. В Хасковско тези частици се използват като притижателно
местоимение, слагано пред думата /втора колонка/, напр.: чевек-ос, жена-са,
дете-со.
м.р
–ъс, –ос - този
|
м.р.
со – този
|
ж.р.
–са - тази
|
ж.р.
са – тази
|
ср.р. –со – това
|
ср.р. сва – това
|
В осетински
подобни конструкци възникват при така нар. местен
вътрешен падеж,
който се смята че е производен на родителния. Отговаря на въпроса къде – кæм
? Например: кæм дæ ? /къде си/ - скъола-иы / в училището/. Друга,
интересна осетинска аглунатативна канструкция представлява склонението на
личното местоимение æз –аз. В направителен падеж, показващ посоката на
действие, имаме формата мæнмæ – към мен, аналогична на българското двойно
местоимение – мене ме.
В примерите които
П.Добрев дава с преводите на прабългарските надписи, също личат следи от
аглунативни конструкции. Например в надпис от каменен блок в Плиска: ....исиад
кавханос тагма... – тук кавкан-ът тагма. /ПД-ККП,стр.130/
Явно че -ос е показателно местоимение сходно
с тох –se,
респ.
трънското -ъс, -ос. В друг поминателен надпис виждаме – ае осоае олх
– Ая жена му почива. В осетински ус – жена, прабългарското осо-ае,
тази жена, жена-та.
Разбира се от такива оскъдни изрази не могат да се направят задълбочени изводи.
П.Добрев също
стига до извод че задпоставеният определителен член е прабългарско езиково
наследство.
През Възраждането
наличието на задпоставен определителен член е предмет на уживени дискусии. Под
влияние на модните тогава славянофилски и панславистки настроения,
националист като Г.С.Раковски стига до погрешните изводи че членуването
отдалечава българския език от останалите
“братски
славянски езици”!?
Интересна
тенденция в развитието си, показват иранските езици. Още в ранните етапи, в
античността, се наблюдава разпадане на падежната система. Родителният и
дателният падеж се сливат. Причинно-следствените отношения се уточняват с
допълнителни постпозитивни частици, производни на притежателните местоимения.
Например в таджикски
odam
- човек,
odam-e –
някой човек,
odam-ki –
този човек,
човек-ът.
Бъдеще време в
иранските езици се образува със спомагателният глагол čina
–
искам. В
согдийски той преминава в
kām,
като се поставя зад глагола, напр.
kumand - работя,
kumand-kām
– ще
работя. В осетински преминава в
dzæn,
хотаносакски –
jsin.
В старобългарски се среща подобна конструкция за бъдеще време, с глагола чиня
– искам и съотв. глагол. В българските диалекти се е запазило, като напр.
„чиня да ходя”.
Друга особеност е
в персийски, таджикски, използването на частиците
be-,
bi-
към глагола,
независимо от времето, за подчертаване на действието, аналогично като в
български, би дошъл, би останал.
Също в български
суфикса –че се използва за създаване на умалителни форми. Аналогичен
феномен откриваме в чувашкия език, но там това се смята за иранско заимстване.
Например дариче – малка врата, вратичка,
от иранского
dar
– врата, баг-че – градинка, гюл-че – розичка. /АБ-ТТА/ От
славянските езици, принципно сходно е руското -ок, за образуване на
умалителни форми ребен-ок, собач-ок, котен-ок, зайчон-ок, респ.
детенце, кучунце, котенце, зайче.
В някои ирански
езици, гилянски, за обозначаването на множество от хора, свързани с някого, се
използва следната граматична конструкция: името+3 л.мн.ч., напр.
Mэryэme
šån –
Мариамините синове. /ДЭ-ИСЯИО/
Аналогично
и в български, напр. Алцековите българи, Крумовите закони, където се
стига до членуване на името, а опр.член произлиза от л.мест. 3 л.мн.ч. -
те.
Друга особеност
отличавача българския от останалите славянски езици е сравнителната степен. В
български тя се образува с частиците по- и най- слагани пред
обекта на сравняване, в славянските езици това става със задпоставен суфикс
–ше. В сръбски леп – хубав, лепше – по-хубав. В тохарски
сравнителната степен е подобна на българската, с поставяне на частицата
la - пред
обекта, например
spuk la-bana
– от перо
по-лек. Превъзходната степен се получава с частицата
posa
–
всички, например
posa-lare,
най-любима, буквално най-любима от всички. /ВИ-ТЯ,стр.78/
Подобно сравнение има в български, всезнаещ, всеможещ, всесилен,
вселюбима, адекватно на най-.
За съжаление ние
не разполагаме с широк набор от източници показващи какъв е бил говоримия език
на българите от І-вото царство, изключая разчетените напоследък предимно от
П.Добрев оскъдни скални надписи от Мурфатлар, от каменните блокове в руините на
Плиска и Преслав, както и запазени старобългарски текстове. Причината за това
не е в някакво системно унищожаване предприето от турските поробители, както
биха помислили мнозина. Вината е на патриарх Евтимий, който унищожава старата ни
книжнина в резултат на прословутата си реформа, тъй като по думите на Григорий
Цамблак, езикът на които били написани бил груб, простонароден и неточно
предавал догмата на гръцките свещени книги, не предавал точността на
гръцките изрази, а това водело до появата на ереси. /ПЦ-СЛБ,стр.178-179/
Почти всичко, оцеляло като книжнина след “реформата” на Евтимий, в
годините на робството, педантично и планомерно е унищожавано от православното
фанариотското гръцко духовенство, оказало се
много
по-страшен
и коварен враг от турчина. Това ни лишава от възможността да познаваме отчасти
живия български език от дълбините на времето, както и изобщо да имаме собствени
хроники и извори.