Етимология на думи от езика на
Алцековите българи, посочени от Винченцо Д`Амико
и баварските българи на
проф. Фритцлер
1.
аррас, арраса
далече.
Посочена е от Винченцо Д`Амико, като особена италианска диалектна дума от
прабългарски произход. Той я сравнява с унгарското
arra la
далече. /ВД-БИ/ Откриваме точен тохарски аналог, в тох./а,б/
аr, ārsa, ārsau, ārstā
отдалечавам се, изоставам. Сходно е авестийското
ar,
санскритското
iāyarti,
хетското
ārai
отдалечавам се, вървя. /DA-DT-b/
Аналагично в осетински
arast
отпътувам, отдалечавам се,
аrаlаs-bаlаs
kζnыn
да поскитам. /ОРС/ Виждаме, че и унгарската
форма е от алански произход.
Тохаро-осетино-/пра/български паралел.
2.
барит
побеждавай,
според проф.Фритцлер,
изследовател на
баварските летописи,
такъв е бил
бойният вик на българите, заселили се в Бавария.
Аналогичен по значение с осетинското
bζrst,
bζrsζn,
bζrsζnkъyd
атака, нападение? В персийски barīd бърз, бягящ, бързоходец,
вестоносец. П.Добрев посочва сариколското бари/вари победа, пущунското
бараи, язгулемското вархин
победа. В талишки и аварски /Кавказ/ бархин също
означава победа. /ПД-САХ,стр.55/ В пехлеви pērōz победа, pērōzgar
победител. /ИС-ПРС/ Особенно интересна аналогия е кашмирското barith,
хинди-урду birad, bird слава.
3.
бор, аббурато
вино, В.Д`Амико я сравнява с еднозначното унгарско
bor
вино. /ВД-БИ/ В чувашки
bor
също е вино, като унгарската форма се смята за чувашка заемка.
Бор показва алтайски паралели, в древнотюркски
bor
вино. /ДТС,стр.112/ В тунгусоманчжурски
bura
1.изливам, поливам, 2.варя,
дестилирам водка. /ССТМЯ,стр.111/
4.
борро, биро,
биролас
съд,
В.Д`Амико я свързва с унгарското
bird -
съд, bir -
власт, birodalom
кралство, държава. /ВД-БИ/ Откриваме ясни
осетински аналози,
bζrnad
държавно учреждение, bζrn
дълг, отговорност,
bζrdыn
правомощия,
barad
право, власт,
bar
съдебно право. /ОРС/ В хинди-уруду fireb, fareb,
персийски bārcha, bārgah съд, в таджикски
barpo
-
учреждение.
/DRT/ Интересно е че тази дума
присъства и в старобългарски, като
пърjа
съд, позната в унгарски per
и в румънски pară, pīră
съд, като старобългарски заемки. /БЦ-ИБЕ-2
стр.173,117/ Пример за алано-прабългаро-унгарски изоглос и неговото развитие.
5.
е-юва
да бъде, аналогична на българското уви израз на примирение.
В.Д`Амико посочва че се е използвала единствено в диалекта на гр.Йелзи. Той
търси връзки със турското ве-ойле-вар и унгарското еш-уд-ван
фрази със същото значение. /ВА-ИБ/ В славянските езици, Фасмер посочва че
българското уви, се среща единствено в руски увы, където е
старобългарска заемка - оувы (Супр.сб). За Фасмер думата е заемка
от гръцкото ου израз на съжаление, сродно с латинското vаh, vае,
готското wai съжаление. Но явно имаме прабългарско по произход понятие.
В санскрит
ya,
yai
утвърждаващ, установяващ, латински iowo, iowere, iuwo, iuwere
съхрани, в тох./б/ yu, yuw, yuwo изрстващ, съзряващ, съхраняващ,
осетински
yu,
iu
събирам, окрупнявам,
ζvыd
благополучно,
безаварийно, без жертви, премеждие завършило добре.
/ОРС/ В авестийски avōi, vауōi израз на примирение и съжаление.
В тох./б/ yweru израсващ, показва точен
паралел с осетинското
ζvζrыn
събирам, натрупвам,
пазя. В основата на всички тези думи стои
общоиндоевропейското yewo, yewe помогни, помози, запази, отгледай,
съхрани. Вл.Георгиев посочва че траките използвали възгласа εύοϊ σάβοϊ
отговарящ на тракийското ϊη йу съхрани, помогни, при празници и
чевствания на Сабазий. /ВГ-ТТЕ,стр.113/ Така че прабългарското уви и
точен аналог на осетинското
ζvыd
примирение със
съдбата, респ. волятя на божеството.
6.
кник
двуколка, В.Д`Амико посочва като най-близко,
унгарското
hinto
двуколка. /ВД-БИ/ В тюркските езици
qangal
двуколка. Б.Цонев посочва
румънското
cotigă
колесник на
плуг, като старобългарска заемка от
еднозначното
котыга.
/БЦ-ИБЕ-2,стр.70/ Вероятна връзка с протоиндоевропейското *kant`th
колело, обковка на колело, кант. В угрофинските езици, в марийски kόnφ,
kόnό, нганасянски kanta, kэntэ, селкупски qanti, kandэ,
протоформа
*kanč`v
шейна, кола. Също във фински kanta,
естонски kanda, лапландски kinte, kūnte, мордвински kando,
марийски kande, хантски kantэm, манси kunt, селкупски
kuenda, маторски
kаndыjamъ,
юкагирски kande превозвам, предвижвам, нося товар, стока. /UE/,/IEE/
7. кутино
извор, кладенец, В.Д`Амико я свързва с унгарското
kut
извор, чешма. /ВД-БИ/ Аналогично в осетински
kъаdа
/kuыrоy/
- воденица,
kъаdа
dоn -
извор. /ОРС/ Аланопрабългаро-унгарски изоглос. Думата е заета и от тюркските
езици,
*kuju,
*хuju
кладенец, извор.
8.
кутторе
дървено ведро.
Думата е от алански произход, в осетински
kъζrtа
дървено ведро. /ОРС/
9. тоццо,
тоцце
къс,
част, парче от нещо.
Вероятна връзка с осетниски
tζgζl,
язгулемски, кюрдски tika, пущунски
ttūk,
t.uk, ttukrr,
талишки, гилянски tikκ, персийски tekke, шугнански takka,
хинди-урду tikka, белуджи
čwnd
къс, част, парче,
или с тохарското
totka
малък. /ВД-БИ/,/ОРС/
10. цек,
цик малък, дума-реликт,
от езика на Алцековите българи. /ВД-БИ/ Аналогично е осетинското
tsus,
cъus
малък, дребен, незначетелен, ситен. /ОРС/
11. циц
мазно, мазнина, масло, дума-реликт
от езика на Алцековите българи. /ВД-БИ/ Сравни с осетинското
cъacъa
мазен отпадак, мазна утайка. /ОРС/
12. цица
женска гърда,
Glandulla mamme.
На пръв поглед думата е славянска. Но В.Д`Амико посочва като дума-реликт
от езика на Алцековите българи цица
mamella, което ясно показва че и
прабългарите са имали такава дума. Нещата се изясняват напълно от осетинското
dzidza
цица. /ОРС/ Също в чувашки
čeče,
марийски
čizы
цица. /МФ-ЭСЧЯ-2,стр.417/ Все пак трябва да отбележим че славянският корен на
понятието, колкото и да е еднакъв, започва със с, а не с ц,
респ.старобългарославянското съсецъ, отговаря на сърбохърватското
сиса,
руското соска, сиска цица. В руски се
среща и по-рядката дума титя, титька, сходна със средновековното гръцко
τιτθός женска гръд, τίτθη - кърмачка, арменското tit, англосаксонското
titt, среднодолнонемското titte, средновисоконемското
zitze,
норвежкото titta, заето и във фински
tissi
женска гръд.
***
От посочените 12 думи, осетински паралели показват 8, тохаро-ирански 1,
индоирански 1, угрофински 1, алтайски 1.