2.
гаден
– мръсен,
зловонен,
отблъскващ. В
тох./б/ gandha
– миризма. /DA-DT-b/ В
осетински
igændum, ягнобски
ganda,
кюрдски gend,
пущунски
gandel,
персийски
gänd,
шугнански
gandaš,
язгулемски
ganda,
белуджи
ganok – лош,
мръсен. /VS-ETD/
В палийски
gandaka,
кховарски
gun
–
миризма.
Откриваме ностратически
паралел. В
котски kiŋ
- миризма. /S-YE www.starling.rinet.ru/
В езика
на баските
khino
–
миризма. В
български
гаден означава
лош на
вкус или
миризма,
отвратителен,
отблъскващ. П.Добрев го свързва
с пущунското
гадж –
мръсен, ганда,
гандав –
зловонен,
мръсен
вонящ,
рушанското
ганадаги –
лошокачествен.
В пехлеви
gandagīh е
зловонен, gandag – скверен,
пакостен, gad
– разбойник. /ИС-ПРС
www.avesta.org.ru/
В ягнобски
gujt,
гилянски
gad,
gažd,
белуджи
gat,
gažd
- мръсен. /VS-ETD/
В согдийски
`ntaq, авестийски
gantiv, gain·ti,
санскритски
gandh,
съвр.персийски
gwnd –
лошо миришещ.
/Ch-DIV/ В протоиндоирански ghandh/t,
средноперсийски
gand,
партянски
gnd'g –
лоша миризма,
воня. /L-IAIL/
Така че
гаден
е с
типична
тохарска
и иранска
етимология.
От същия
тип е
названието
гаджали –
лоши, мръсни
хора,
неверници,
разбойници,
традиционното
назавние
на турските
поробители.
3.
гайда
-
български
музикален
инструмент.
В тох./б/
gaynasayape, gayasārsa –
весел. /DA-DT-b/
В
пехлеви
gāhānbār –
празник. /ИС-ПРС
www.avesta.org.ru/ В
английски gay –
весел,
веселяк, в
преностен
смисъл
извратен
тип,
хомосексуалист.
П.Добрев
свързва
думата
гайда
с памирското
гайда –
песен и
изобщо
древното
санскритско
и авестийско
гай – пея, гата
– песен./ПД-ЕАКБ
стр.76-77/ В санкрит
gāithar – песен,
протоиндоирански
gahtha, авестийски
gāvacah,
партянски
ng'y,
хотаносакски
ggāha –
стих, песен. /L-IAIL/
В БЕР
е посочена
съмнителна
и абсурдна
етимология
на арабско
понятие
преминало
през турски.
Че това
е абсурдно,
се потвърждава
от следния
факт.
Словашкото gajda
– гайда, е
посочено
от Шафарик
като старобългарска
заемка. /БЦ-ИБЕ-1
стр.56/ Също
в унгарски
gajdol
е от
старобългарски
произход. /БЦ-ИБЕ-2
стр.171/ Думата
гайда
е с
предосмански произход.
Освен при
шотландците
гайда
се среща
при бретонците,
унгарците,
българите,
румънците,
чувашите,
латишите
и в Кавказ.
Осетинското
название
на гайдата
е тулум
и е
турцизъм,
така че
ако гайда
е турска
заемка
то трябва
да е
тулум. При
чувашите
се нарича
шапар, при
румънците
чимпа,
при латишите смуйгас.
Явно
произхода
на инструмента
е твърде
древен.
4.
гадже
–
момиче,
годеница. В
осетински
gæccæl,
ягнобски
gay,
gayk, gayak,
шугнански
gаc,
сариколски
goc,
язгулемски gačaq,
kęč,
искашимски
kuc,
кюрдски
kij
–
жена, момиче. /VS-ETD/,/IED/
В рушански
и хуфски
gac, gācäk
– момиче,
девойка, gada
–
младеж. /ВС-РХТ/ В кховарски
gutkes
–
момче. Тези
форми
са идентични
на нашето
гадже.
Друга интересна
пущунска
дума е gag
–
сватба
когато
младаженците
се събират
без съгласието
на родителите
и без
заплащане
на калъм.
Сравни
с българското
гадже
– предбрачна
партньорка, годеница,
както и
със самата
дума годеж,
сгодяване,
нямащи
славянски
аналози.
5.
галатски
–
старобългарска
дума със
значение дяволски,
нечист, носещ
зло. В тох./б/
kla,
санскрит
galati
– дяволски, в
старогръцки
ballw,
келтски
blif –
измамен. /VS-ETD/
Това е
значение
е второстепенно
свързано
с представата
за дявола,
нечистите,
лоши сили
на подземния
свят. Може
да посочим
рядката
българска
форма
галатски
– нечист. П.Добрев
го свързва
с памирското
/пущунското/
галат
– нечист. /ПД-ЕАКБ
стр.77/ Също
така галатя
означава
сквернословя,
псувам,
гнусен,
мръсен. /СИ-РРОД
стр.79/
Аналогия
с идентичното
санскритско
galati
– долен,
разположен ниско, в
евентуален
преностен
смисъл –
адски,
дяволски.
Намираме
сходство
с угрофинските понятия
за дявол,
в манси
kul'nаiêr,
унгарски
hülye,
удмурски
kyl',
коми kul',
фински
koljo,
естонски
koll.
/VS-ETD/
6.
гале –
биче,
теле. В
осетински
бик е
gal, в персийски
gusale,
гилянски
gusalê
- теленце. В
латински
galba,
немски
kelber,
английски
calf,
санскрит garbhah,
авестийски
garêwa,
арменски
koriuh,
древногръцки
delfos –
теленце. /VS-ETD/
Съществува
и в български
– гале,
малко биволче.
/ПД-ЕАКБ стр.77/
То пък
е свързано
с иранското
понятие
за стадо,
в осетински
gal,
ягнобски
gala, кюрдски
gel, golê,
пущунски
gêlê,
талишки
gälle,
персийски
gala,
шугнански
gêllê,
гилянски
gala,
язгулемски
galo, gala,
сариколски
galo –
стадо.
/VS-ETD/
7.
гевезе
– несериозен
човек, гавра –
обида. В
тох./б/ kwip,
kwipen – срам, позор,
непристойно
поведение, onkipe
- безсрамен. /DA-DT-b/ В
български
се среща
думата
кепазлък, кепезе
– срамно,
недостойно
поведение,
недостоен
човек. БЕР
я посочва
като персийска
заемка
в турски,
но Х.Фиюзи
отбелязва
че такава
персийска
дума липсва
от наличните
персийски
източници. /ХФ-ПДБЕ
стр.47/
Възможна
е или
това да
е стара
прабългарска
дума с
тохарски
произход,
или тохаризъм
в турски.
В турски
и карачаевобалкарски откриваме
geveze –
шут, смешник. /VS-ETD/
В английски
gew-gaw
означава
дрънкулка, gawk - срамежлив, gaff
–
нередна
постъпка,
присмех,
издънка,
аналогично
на френското
gaffe,
в немски
gemein
– простак,
заимствано
в български
като гамен. В
осетински
се среща
сходните
kоmых,
хоmых,
fеmыf,
хuеmыхu,
със значение лентяй,
пропаднал
човек, æfgъаu – достоен
за съжаление,
пропаднал, а
gædau
- нравствен.
Дигорското
хuеmыхu
е почти
идентично
с българското
гевезе
/лигльо,
негодник/.
Така че гевезе
си е
турцизъм, но
не от
персийски, а
от тохарски,
или някой
източноирански език.
Наличието
на думата
в карачаевобалкарски
показва
че може
да се
касае
за аланска
заемка. Но
дума от
подобен
корен
е съществувала
в българския
език преди
идването
на турците.
Виж българското
гавра
– присмех,
сходно
с английското
gaff.
П.Добрев
смята
че е
от памирски
произход,
свързвайки
го с мунджанското
gawred
–
объркан,
несполучлив. /ПД-ЕАКБ
стр76/
8.
гепвам,
гепя
– хващам.
В тох./б/
kāpi, oppaci
– хващам. Д.Адамс
смята
че от
същия
произход
е посоченото
вече kāp,
kapar – хапя. /DA-DT-b/
Той
го свързва
с албанското
kap,
латинското capio,
готскто hafjan – захват. В
хетски eipzi,
apanzi,
санскритски āp,
проноиндоирански
hahp, авестийски
apāna,
āfān·te,
хотаносакски
byev,
съвр.персийски
yāftan –
хващам,
достигам. /L-IAIL/
В български
се среща
старобългарското
габити,
диалектното /Охридско,
Костурско/ гибам,
жаргонното
гепвам,
гепя –
хващам,
диалектното
гоптал
– юмрук. /ММ-РСБД
стр.65/ По-рядка
форма
е вкепсам
– хващам. /СИ-РРОД
стр.63/ Сходни
са хуфското
и рушанско
qap,
осетинското
qawyn, qawd –
хващам,
вземам,
ваханското
gawust – юмрук. /Ch-DIV/ П.Добрев
посочва
по-далечното
санскритко
гупт –
удрям. /ПД-ЕАКБ
стр.81/ Също
в авестийски
gava, арменски
kuc,
древногръцки
egguh,
древнобалтийски
gaunu, немски
и английски
hand –
ръка, също
в санскритски
gabhastih, kapat, персийски
käpidan,
арменски
kap,
древнобалтийски
gabana, kampt,
древногръцки
kaptw,
латински
habeo, capio,
немски
geben,
английски
seize, келтски
gaibid -
хващам. Също
в осетински
dzæmby, пущунски
čamba –
лапа. /VS-ETD/
Сравни
осетинската
дума с
българското
име Джамбо,
фамилия
Джамбов,
т.е. човек
със силни
ръце, респ.лапи.
Известен
паралел
се наблюдава
с алтайското
kompo,
тюркското
kop,
монголското
kombo,
тунгусоманчжурското
komba,
японското
k`mpusi -
юмрук и
алтайското
kukata,
монголското
kagda,
тунгусоманчжурското
kokalta,
японското
kukat` - ръка, длан.
/S-AE www.starling.rinet.ru/
В хантски
kòwêl, лапландски
kèbpel,
фински
käpälä,
естонски
käpp,
мордвински
kjape,
вепски
käbäl
–
лапа. /VS-ETD/
В санскритски
sāaphaā,
протоиндоирански
scāapha, авестийски
safa,
хотаносакски
saha,
осетински sæftæg,
пущунски
swa
–
лапа, копито. /L-IAIL/
Сравни
с българското
китка
– ръка, длан
и руското
кисть.
Ностратическа
етимология.
Аналогията
kāpi-qawyn-гепя
е очевидна,
както и
gava- gawust-гоптал.
Също сравни
българското
шепа със
санскритското
sāaphaā.
9.
гердан –
украшение,
наниз, слагащ
се на врата.
Думата
е с
ирански
произход. В
ягнобски
gird, пущунски
gerdoş,
пущунски
gerd, талишки
gordonie,
персийски
gerd,
шугнански
garden,
гилянски
gêrdênen,
язгулемски
gerdant,
сариколски
gardon –
извивам
врата
си, в английски
gird – опасвам. /VS-ETD/
Мнението
на В.Кръстева
че гердан
е турцизъм
от gerdan – огърлица,
врат на заклано
животно
е спорно.
/ВК-ТРТБЕ стр.61/
10.
гиздя
– украсявам,
българска
дума нямаща
слявянски
аналози,
изключая “сръбското”
гизда,
срещащо се в
Тимошко,
което е очеваден,
явен българизъм.
П.Добрев
посочва
памирските
гизо, гизд –
цвете, т.е. гиздав
– украсен
с цветя. /ПД-ЕАКБ
стр.79/ Може
да добавим
и българските
китка
- цвете, китен
– красив, кичест,
накичен –
украсен.
Трябва да
посочим
и осетинското
didinet
-
цвете, didindžыtæ
–
цветя. Заето
и в ингушки,
където
ziza
–
цвете. /РИС/ Това
обяснява
значението
на българското
име Дидо,
Дида – цвете,
аналогично
на Цветан,
Цветана и думата
джиджен
– красив. П.Добрев
я свързва
с дардското
jije
/джиджие/
- красив. /ПД-ЕАКБ
стр.85/ В тох./б/
ketwe, katu
– украсен,
бляскъв,
скъпоценност.
/DA-DT-b/
В
тюркските
езици
цвете
е съотвенто
в тюркменски,
чувашки,
тувински
čeček,
гагаузки,
карачаевобалкарски
čiček,
турски çiçek,
казахски
šešek,
татарски
čəčək,
узбекски
čečak. /VS-ETD/
Възможно
обяснение
на българското
име Чечо,
Чочо, Цецо,
Цеца – Цветан,
Цветана, като
вероятно
предосманска
тюркска
заемака. Виж хазарското
женско
име Чичак
– цвете. Също
Старостин
посочва
протоалтайското
*gi̯óč`e,
тюркското
*gеč, монголското
*gečigene, корейското *kòč – цвете,
а от
протоформата
*č`eč`u – цвете,
посочва
единствено
тюркското
*čeček и
съмнителното
японско
*tutu/n/si – цвете,
което вероятно
е от
друг корен.
/S-AE www.starling.rinet.ru/
11.
главя,
главя се
- диалектна
дума,
означава
обявявам
нещо, главя
се за
ратай –
обявявам
се за
ратай
и главеж
– годеж, обява
на свадба.
Сравни
с идентичното
тох./б/ klaw
– обявявам. /DA-DT-b/
12.
глиган
–
диво прасе.
В алтайските
езици
се среща
интересната
форма
oligv/~u/, тюркски
vlagr`n,
монголски
olögčin,
тунгусоманчжурски
uligan
– женско
прасе. /S-AE www.starling.rinet.ru/
Виждаме
древен
паралел
на нашето
глиган с
тунгусоманчжурската
дума. Като
алтернативно
решение,
може да
свържем глиган
със
славянското
клык, клик –
бивни, белег
характерен
за това
животно. Б.Цонев
посочва
старобългарското глиганъ,
гликанъ
като заемка
в румънски
gligan,
glikan.
/БЦ-ИБЕ-2 стр.56/
13. гломъ, глума – шега, глоумити – веселя се, шегувам се, старобългарска дума. /ММ-РСБД стр.57-58/ Тя има славянски аналогии, в староруски глумиться, съвр.руски гулять, полски głumic`, сърбохърватски, словенски gluj