1.
сопол,
сополи секрети
от носа и преностното Сульо
простак, сополанко,
нищожество. В тох./б/ sal
мръсотия. Д.Адамс го свързва с хетското
salpa кучешки изпражнения
и протоиндоевропейското
solhx-po мръсотия. /DA-DT-b/ В кюрдски
ηepel,
осетински cyf
- мръсотия. /VS-ETD/
Сравни кюрдската
форма с българското
сопол, а осетинската
с българското диалектно
/Врачанско/ цивки сополи. В иранските
езици се открива
също сходно понятие
означаващо блато. В
ягнобски sel, кюрдски sκlak,
пущунски sal,
талишки sejl, персийски sejl,
гилянски sel, язгулемски
sil, сариколски seyl блато. В старобългарски
слатина блато, заето
в чешки, словашки,
словенски slatina
блато. В старовисоконемски
salwo, староирландски
salach мръсотия, мръсножълт. В
угрофинските езици,
в манси sai,
хантски, унгарски tκj, удмурски, коми sis', марийски όj,
лапландски sμμj,
вепски syj гной. /VS-ETD/
2.
соула,
сулица метателно
копие, соулъ долно кросно.
В тох./б/ s.l,
sāllatsi 1.хвърлям ниско,
към земятя 2. salamo полет,
падане. /DA-DT-b/ Наблюдава
се пряка аналогия
с угрофинските
понятия в манси
alli,
хантски sόltφ,
унгарски csφlek, коми čφlan,
марийски ula,
лапландски silna,
фински cilf снижавам се. Също
и в тюркските
езици, в киргизки
saluu, хакаски salorg'a,
тувински salyr, узбекски solmoq,
южноалтайски sal,
казахски, татарски salu, карачаевобалкарски
salyrg'a, турски salmak,
гагаузки salmaa, чувашки sulăm,
тюркменски salmak
скривам, полагам ниско,
в киргизки salmor,
казахски salma,
хакаски salba, татарски halmawyr,
чувашки solă
хвърлям ниско. /VS-ETD/ Виж
българския турцизъм
салма складово
помещение, килер, навес.
Също в кховарски
shal навес, в руски
шалаш сламена
колиба. Старобългарското
соула, сулица означава
метателно копие. /СИ-РРОД
стр.485/ Заето и
в румънски sul, sulă. /БЦ-ИБЕ-2 стр.25/ Също
старобългарското соулъ
долно кросно от
стан, заето в ръмънски
sulul.
/БЦ-ИБЕ-2 стр.60/.
Според Ив.
Танев /ИТ-ППБЕ/,
старобългарската
дума сулица -
късо копие
идва от
авестийската
дума sura - копие,
сила, мощ.
Същата
авестийска
дума
обяснява и
названието
на с. Сулица,
Старозагорско.
Също сравни с
българското изсулвам
свалям, събарям, поставям
ниско. Също българското
сълна скривам
се, пъхвам се. /СИ-РРОД
стр.488/ В пущунски
zer, персийски zir,
памирски zer, гилянски zir
ниско. Също в санскритски surudh,
авестийски sparana,
осетински ζfsζryn, ζfsζrun, suryn,
средноперсийски spurdan,
съвр.персийски sipurdan,
кховарски msprd'h,
хетски ipaārati,
арменски souri
влача, предвижвам. /VS-ETD/,/L-IAIL/ Сравни осетинската
дума с нашето
сурна влача. Явна
осетино-/пра/българска
аналогия. Виждаме интересно
развитие от един
и същи индоевропейски
корен в българския
език. От тохарски
изсуля,
сълна и от осетински
сурна.
3.
спаружва,
спаружен /за плодове,
зеленчуци или живи същества/
увяхнал, сбръчкан,
отслабнал, боледуващ,
загиващ, запъртък
развалено яйце,
с умрял зародиш
при мътене.
В тох./б/ spark, sparkem
изчезва, загива, стапя се,
разпада се. /DA-DT-b/
4.
спирам,
спри преустановявам
действие. В осетински
spartζ настъпвам, аналогично на
нашето пришпорвам,
шпоря.
В тох./б/ spārt,
в тох./а/ spartwo
направлявам, завой в поведението, смяна
на посоката. /DA-DT-b/
В английски
spur пришпорвам, подтиквам, в български шпора
приспособление за
управление на
коня от ездача.
В пехлеви
sto - препядствие.
/ИС-ПРС www.avesta.org.ru/ Сравни
със стобор ограда /има го
и в руски/.
5.
срам
непристойно
поведение, българска
неславянска дума,
от старобългарски
попаднала в руски.
Славянския аналог
е стыд/stid.
В санскритски
hirt, палийски harayati, авестийски fard, средноперсийски `rsind,
партянски fr, frsyd,
согдийски b`rs, frs,
пехлевийски sārm,
осетински ζfsar, ζfsarm
срам, позор. В хотаносакски
под тохарско
влияние /kwip/ думата
звучи като ks.r, kser, ksār. В санскрит
sŕami, протоиндоирански
cŕamh, хотаносакски
sŕm, согдийски prsm, кховарски sm
тих, примирен./L-IAIL/ В
ягнобски arm,
кюрдски şerm,
пущунски arm,
персийски ārm,
шугнански, язгулемски
x`arm, гилянски
κrm
- срам. /VS-ETD/
В пущунски sharmawen
опозорен, станал за срам. В немски
scham,
английски shame срам. Виждаме
че българското
срам има
подчертани индоирански
корени. Вероятно под хотаносакско
въздействие възниква
турското /турцезъм
в български/
кашмер срам.
6.
сресвам
грижа за
косата. В тох./б/ serin
гребен. /DA-DT-b/
В марийски erge, мордвински sjurhcem,
вепски har'g'
гребен. /VS-ETD/
В пехлеви shānag
гребен. П.Добрев посочва
глаголическата буква
ша и памирското
и значение ша гребен. /ПД-СП
стр.93/ В алтайските
езици се открива
сходното seru,
тюркски sar,
монголски sara, тунгусоманчжурски
serin, корейски sir,
японски suntaru
решетка. /S-AE www.starling.rinet.ru/
7.
Стальо,
Сталев, Щерьо, Щерев
български имена.
В тох./б/ sren,
scirye звезда. /DA-DT-b/ В латински
stela, хетски terza /hsters/, карийски sirom, санскритски staār,
протоиндоирански hstar,
авестийски *strāi, хотаносакски с-āraa,
съвр.персийски sitāra,
искашимски struk,
вахански star,
зебакски sirara,
язгулемски shtarak,
сангличи ustsrak,
шугнански skhtardz,
мунджански astari,
йидга sittareh, осетински иронски
st'aly, дигорски ζst'alu
звезда. /L-IAIL/,/IED/
Осетинската форма
може да обясни
възможното значението
на българското
име Стальо, т.е. звезден. Друга
алтернатива е
славянското stal,
сталь стомана. Щерьо
показва най-голямаблизост
с авестийското
*strāi, язгулемското
shtarak
- зведа.
8.
стая - помещение. Общославянското понятие
за стая е jстьба.
/D-SIL/
В старобългарски
стан означава военен лагер,
жилище. Заимствано в румънски stξnă
колиба, кошара за
овце. /БЦ-ИБЕ-2 стр.78/ В народните
песни се е
запазила думата
станянин
господар, домакин, стопанин.
Оргиналните думи
при коледуването са били станянине
господине. В последствие с
излизането на
тази дума от
употреба започва
да се използва стани
нине господине ,
със съвсем друго
значение: стани сега
господине. Думата станянин се открива единствено
в сръбохърватски,
където без съмнение
е българизъм, stanьnikъ, която според
Миклошич и Вр.Ягич
означава свободен
селянин, глава на
семейство, кръчмар,
гостилничар. В другите
славянски езици
се среща сходно,
но малко по-различно
понятие, в руски
статок, чешки и
полски statek имущество, чешкото
statkαr собственик. Ст.Младенов
посочва литовското
stap - стоя,
санскритското sthāраna - стоя, немското
stain камък и връзката
му със славянското стена,
градеж от камъни. /СМ-ИС
стр.102-105/ От същият
корен е немското
staat
- държава, stat
- град. Но виждаме
въпреки общия
индоевропейски корен,
стан, станянин, респ. стая
остават български
думи различни
от славянските
си аналози. В
тох./б/ stānk голяма постройка, дворец, аналогично по значение, в
осетински kζnt.
Така че можем
да мислим за
наслагване на
славянска с тохарско-иранска
етимология. В пехлеви
stān събирам, хващам,
държа. /ИС-ПРС www.avesta.org.ru/
В хетски esha, лидийски washa - стопанин, санскритски
aāsta,
протоиндоирански asta,
авестийски аsta дом, убежище, в
согдийски x`pt`wn -
заповядвам, st`wnyh стоя, средноперсийски
ystyn, съвр.персийски
istadan, гилянски isan поставен, стоящ,
хотаносакски v.ast, vist остава,
лежи ниско, партянски wyst,`
wst остава, лежи ниско,
кушанобактрийското wsta
лежи, стои /сравни
с тохарското wast, ost убежище/, кюрдското
westan, осетинското иронско
nystwan, дигорско
nystawζn - заповядвам,
иронското stajyn, stad, styn, дигорското stajun,
stad - стоя, ваханското stы, stыt стоя, ягнобското
ut, uыta - стои,
язгулемското ut, пущунското āstawul
изпращам, заповядвам,
кушанобактрийското abiātado стопанин,
земевладелец, дехкан /заимствана
от тюрките под
формата сейбия
стопанин/, арменското
apastan убежище. /Ch-DIV/ Може
да посочим и
иранското стан
държава, също заимствано
от тюрките. В тохарски
ostan~n~a стопанка, osta~s.men
стопанин, сходно със старобългарското станянин.
Главната героиня
на аланския нартски
епос се нарича
Сатана, а като
персонаж е стопанката
на нартите. Това
показва тохарската
етимология на
името Сатана и българския
му аналог Стана,
Станка. Думата стопанин в българския
език също няма
близки славянски
аналогии. Обикновинно
се свързва със
санскритското ступана, астапана
стопанин, докъто станянин показва
тохаро-ирански паралели.
9.
стег, стаг, стягъ знаме,
щукна
ми светна
ми, сетих се, изпъкна
ми в съзнанието
и стожер
висок кол, пилон. Б.Цонев
посочва старобългарската
дума стягъ
знаме. В началото на
20 в. се е употребявало в тракийските
и родопски, рупски
говори като стег,
стаг свадбалско знаме.
/БЦ-ИБЕ стр.103/ В румънски
е заета като
stνnghie, стегъ напречна
греда и steag
- върлина. /БЦ-ИБЕ-2 стр.78, 64/ В тох./б/ staukk
изпъкнал, подут, еластичен.
Според Д.Адамс думата
се свързва за
означаване на
ерекцията /tso-staukk/.
/DA-DT-b/
В литовски
stuākti висок пилон.
В санскрит sthā, протоиндоирански stah, авестийски xtā,
староперсийски aittā, партянски it,
согдийски `wst, хотаносакски `sta, осетински иронски
styn,
stad, stajyn,
stad, дигорски ζstajyn, ζstad,
istun, istad, вахански stы,
stыt
стърчи, стои. /L-IAIL/ Ф.Буслаев
посочва стягъ като старобългарска заемка в руски.
/ФБ-ИХДЯ/ Българското стяг
е с тохарски или
ирански произход.
10.
стомана
закалено желязо.
В тох./б/ stemye
стабилен, здрав. /DA-DT-b/
П.Добрев посочва
памирското стоман здрав, закален, в
явна връзка с
българското стомана. /ПД-БКП стр.218/
Виждаме тохарската
първооснова на
посочените българска
и памирска думи.
11.
стомна
кух съд. В
тох./б/ stmānma тръба,
мях, съд за течности.
Д.Адамс го свързва
с гръцкото стома
уста. /DA-DT-b/
Аналогично в
БЕР стомна се смята
за гръцка заемка,
произлязла от стома. За думата
стомна, П.Добрев търси
далечни аналогии
с кавказките езици,
чеченското стома кръгъл.
/ПД-ЕАКБ стр.128/
Тохарското значение тръба,
кух съд е най-вероятната
етимология на
българското стомна. Също в
ягнобски surna,
кюрдски sϋr, пущунски
surna,
персийски sur
тръба, съд, мях. /VS-ETD/
12. зардзала, зарзалия дива кайсия, насорял узрял, почервенял. И.Т.Иванов посочвна таджикското /дари-кабули/ zard жълт и българското зардзала, зарзалия дива кайсия, слива, чиито плодове са наситено жълти, насорял узрял, почервенял. /ИТ-ПБЕ стр.72/ В иранските езици, в авестийски zβire, zβiri, осетински zζr, ягнобски zard, кюрдски zκr, пущунски zar, талишки zκr, персийски zδr, шугнански zarda, рушански, хуфски zird, гилянски zκrd, язгулемски zard, сариколски zar, искашимски surkh, вахански sŭkr, йидга surkoh, калашки sue, кховарски sorum жълт, червен. В осетински sard е лято, сезонът когато зреят плодовете. Вероятно от същия корен но в по-друго разширение е санскритското