9.
капище
прабългарски
езически храм.
В тох./б/ kappi чист. /DA-DT-b/ В пехлеви
pāk чист, възвишен. /ИС-ПРС www.avesta.org.ru/
Българската дума
капище означава
езическо светилище.
В руски се
смята за българизъм.
БЕР посочва мъгляве
аналогии с тюркското
kep мярка, gib
картина. Старостин посочва
протоалтайското kepα, тюркското gēb,
монголското ke`e, тунгусоманчжурското
kepe, японското kαpϊa
образ, лице, челюсти. /S-AE www.starling.rinet.ru/
Забравя се че тюрките не са
имали светилища, а
са почитали боговете
под открито небе.
Тохарското понятие
по своето значение
напълно отговаря
на българското
капище чисто, свято място.
В подкрепа може
да посочим хетското
kupti
култов обект, храм. /Ch-DIV/
В ликийски qaja, qlija храм.
От същия корен
в манси kupnit, хантски kawκk,
унгарски keves,
удмурски kapči, марийски kavya,
лапландски keppes,
фински kapeδ,
вепски kebn
светъл, светлина, респ. свят. /VS-ETD/
10.
карам
вървя, върша нещо,
движа се. В
тох./б/ carit движение,
поведение, в хотаносакски
carita, тох./б/ kritām
игра, развлечение. /DA-DT-b/
В санскрит krami, авестийски
xrāmh,
староперсийски `xr`m, согдийски x`r`m, съвр.персийски
xirā, вахански ъrъm вървя, крача. /Ch-DIV/
В пехлеви kār
работа, kardan работя,
върша нещо, правя. /ИС-ПРС
www.avesta.org.ru/ В санскрит
cari, протоиндоирански čārh,
авестийски carān,
староперсийски abicar движа се, карам. /L-IAIL/
Също санскритското
hgar,
авестийското gār,
средноперсийски wygr`, согдийски h`ngr,
партянски wygr`s, язгулемски
jir, jird, ягнобски
ŷr,
uŷroās, рушански,
хуфски arakat, пущунски angir, осетински ζnkaryn,
nkard проявявам
активност, действам,
осетинското qaryn,
qapd моля, искам нещо,
накарвам някого
за да свърши нещо. /Ch-DIV/ В кимвърски
kerdhes разходка. В етруски
cari,
cer правя нещо.
/EG/ П.Добрев
посочва пущунското
kar правя нещо,
движа се, върша
нещо, виж също
kār - работа. /ПД-ЕАКБ стр.98/ Българското
карай, карай да
върви, как я караш, са изрази
напълно идентични
с пехлевийското
kār работа,
санскритското cari
и тохарското
carit движение, поведение
с които етимологичната връзка е несъмнена.
Други български диалектни
форми /Македония
Костурско, Леринско/ са
гурам, гредам
отивам, вървя и
харам обикалям,
кръстосвам. /СИ-РРОД стр.91,541/
Осетинските форми
стоят близко да
българското карам, накарвам заставям
за действие. Сравни
тох./б/ kritām игра,
развлечение, санскритското
krami, авестийското xrāmh и българското
кретам движа се
вървя бавно.
Покорни въстановява
протоиндоевропейското
kret движа се напред-назад, съответно
в галски crottiare,
средноирландски crothaim, староисландски hraar,
старовисоконемски hrat,
литовски kreču. /P-IEW/ Старостин посочва
протоалтайското ki,
тюркското k`l, монголското
ki, японското kituk правя нещо. /S-AE www.starling.rinet.ru/
Откриваме ностратически паралел в баското
korrika
бягам, движа се.
11.
Кардам
- прабългарско
владетелско име. В тох./б/ kertte,
в тох./а/ kāreid меч, ker
отрязвам, karmi - отрязък. /DA-DT-b/ Аналогично
е хетското kars режа, санскритското krpanah,
авестийското karκta, арменското k'orem,
древнобалтийското
kerta, sirpis,
древногръцкото
kerno, arph,
латинското caro, sarpio,
немското schere, scharf,
келтското scaraim, cerb
отрязък, литовското
kerslas
- длето, kertue, kirsti
режа, сека, латвийското
ciλrst сека,
старопруското kersle
бойна брадва,
осетинското kardζid
меч, иронско kζrdin, karst,
дигорското kζrdun, шугнанското
kirh,
йидга keroh режа, нож,
авестийското karta,
санскритското kartana
меч, пехлевийското kārd,
съвр.персийското kard,
kurt, таджикското kord нож, меч, латинското /медицински
термин/ qjureta,
кюрета режещ
инструмент. Гръко-римските
автори използуват
термина картазии
меч на асите, от карта
и аси. Ст.Младенов посочва
албанската дума
korδ-a
меч, която в албано-немския
речник на проф.Вайганд
/Лайпциг-1914 г./ е посочена
като българска
заемка. Прабългарското
име Кардам несъмнено означава
сечащ, сека, режа, меченосец.
П.Добрев свързва
българската дума
къртя с
памирското /мунчжанското/ кърд
цепя, люща, прави бразди.
12.
карас
българска
диалектна дума, със
значение бик,
шегор
прабългарски календарен
термин. В
тох./б/ kauurs.e, в тох./а/
kaurs бик. Д.Адамс го
свързва със санскритското govr.s.a бик и
тохарското keu
крава. /DA-DT-b/ П.Добрев
посочва памирското
шег и искашимското
цег бик, сходни
с българското
шегор, сигор година на
бика. Също в осетински
xъug
/хъуг/ бик, крава.
Откриваме интересен
паралел между
тохарското понятие
с искашимското
kurust,
korost, йидга karass, осетински qis, талишки xκz,
язгулемски kux`
кожа, козина. /VS-ETD/,
/IED/ Ностратически паралел показва
баското guro,
грузинското kuro
бик. /БКС/ И.Танев съобщава че
в диалекта на
с.Самуилово /Старозагорско/
се употребявала думата карасарски
кравешки и карас
бик. /ИТ-ПБЕ стр.74/ Откриваме
неочаквана аналогия
с тохарското понятие.
В иранските езици,
това название е
свързано с названието
на рога, рогато
животно. В осетински
sag, ягнобски ox,
кюрдски şax, пущунски ssker, xkur,
x.ax, талишки ox, персийски ax,
шугнански xōx', гилянски ax,
сариколски ox, кховарски surung, хинду-урду sing,
нуристански chin
рог. /VS-ETD/ Друго
название на бика
в тохарски е
osko, което е по-близко до
памирските понятия.
Виж и турцизмът
от ирански произход
хергеле табун, стадо
коне. Във връзка
със шег
и цек може да
посочим тохарското
se,
алтайското sigo,
тюркското si`g, монголското seenek,
тунгусоманчжурското
sig, seg, японското sika
елен и сходното suku,
тюркското sukak,
монголското sogu`a,
тунгусоманчжурското
soge, японското suu`karu
кошута. /S-AE www.starling.rinet.ru/ В осетински аналогично sag означава
елен, sζg - козел,
ягнобски čak,
белуджи zah
- козел. /VS-ETD/ П.Добрев
посочва санскритското
akvara - бик, ikara рогато животно.
/ПД-ДБЕ стр.118/ Във фински
sonni, hδrkδ, естонски sυnn,
hδrg, вепски hδrg бик В узбекски
sigir,
карачаевобалкарски,
казахски syjyr,
татарски syer,
гагаузки syyr, турски sıg'ır,
тюркменски sygyr
крава, говедо, в казахски
syjyr, гагаузски syyr добитък, едри рогати
домашни животни. /VS-ETD/ Древнобългарското календарно понятие
показва паралели
със санскритското, иранските и
алтайските езици,
като е с
ясен ностратически
произход. Също в тох./б/ keu крава, говедо, karse сърна. В хотаносакски
gāh, санскритски
gaāuh, авестийски gau, пехлеви gāw, арменски kov, лувийски
и ликийски uwa, латвийски
guλovs, протоиндоевропейски
gwou/o/s крава, говедо. В
санскритски ahi,
авестийски azi, арменски ezn,
английски ox вол, бик. В иранските
езици, в остински
qug, ягнобски gou, кюрдски ga', пущунски gva, ghwayay, талишки go, персийски gow, шугнански gеw, x'ij', искашимски
ghu,
сариколски x'ej', гилянски
gow крава, говедо, бик. /VS-ETD/
Общоиндоевропейският
характер на думата
не се нуждае от коментар.
Виж българското диалектно
гя-гя, викът с
който говедарите
подкарват животните.
/ИТ-ПБЕ стр.65/ Също
в иранските езици
се наблюдава сближение
на названията
на кравата /бика/
и елена. В пехлеви
gawasn, осетински
gwaz, qwas, пущунски gavazn,
персийски gδvδzn,
таджикски gavazn, хуфски, сариколски,
шугнански gawaz елен.
/VS-ETD/ Същото явление
се наблюдава между
осетинското sаg елен и прабългарското
шег, шегор бик.
Сравни също българското
кошута женски
елен и осетинското
gwаz, qwas. Явно стигаме до палеолитните корени, когато с
едно и също название са
наричани рогатите
животни, обект на
лов и опитомяване от
човека. В тохарски
названието на
рога е kror~ya, тох./а/ kror, откъдето
възниква kaurs бик, също в тох./б/ kurāriwo, в хотаносакски
kuraraiāwo рогато
животно. Показва прилика
със славянското
крава, корова. Ст.Младенов
смята че българското
сърна, сръндак, произлязло
от старобългарското
сръна, показва общ произход
с келтското cernul,
старопруското sirwis, латгинското
cervus,
древногръцкото κέρας
- рогато животно, рог. /СМ-ИБЕ
стр.216/ В тюрските
езици названието
на рога е
съответно: в тюркменски
čovdary, гагузки čavdar,
турски ηavdar, узбекски j`avdar. Тези примери убедително показват
етимологията на българското
име Чавдар,
османотурска или предосманска
тюркска заемка. Старостин посочва
протоалтайското *č`ap`i,
*č`ep`a,
тюркски *čepiĺ, монголски *čaɣa, евенкски čenekū,
čeŋek рогато животно,
елен, евенкски čubukī,
čē^wakūn планински овен.
/S-AE www.starling.rinet.ru/ Във угрофинските
езици, в манси
mis, хантски mes,
удмурски mes, коми mφs
крава. Старостин
посочва алтайската
протоформа *mula, тюркското *bulan, монголското *maral, от *mala-r,
тунгусоманчжурски *mul
елен, марал, лос. /S-AE www.starling.rinet.ru/ Виждаме ностратически
корен, тъй като
в иранските езици,
в пущунски mahja,
персийски, шугнански,
язгулемски maya крава, а общоиранското
mes, me
е овца . Също
трябва да посочим
искашимското mэl, ваханското
mal, сариколското
mul рогат добитък,
в искашимски mel, сариколски
maul, mao, вахански
mai -
овца. /IED/ В български
малак, малачка, малаче
е съответно биволче,
биволица. Смята се
за турцизъм, но
е възможен и
ирански произход.
1.
2.
каруца
кола. В тох./б/ kwarsar,
в тох./а/ kursar
мярка за растояние. Д.Адамс го
извежда от kāers
управлявам превозно
средство. /DA-DT-b/ Сравни с
българското карам управлявам превозно
средство. Етимологично
е свързано с
каруца превозно средство,
но тук може
да се мисли
и за латинска
заемка, carrus кола,
каруца. Наблюдават се
и алтайски аналогии.
Старостин посочва
изходното ki`uru, тюркското k`rak,
k`ragu, монголското kόrdόn,
тунгусоманчжурското
kur, японското kuruma каруца. /S-AE www.starling.rinet.ru/
Тохаро-алтайска аналогия.
3. карък, каръци - диалектна дума, която освен бразда, в Хасковско се употребява и като отесана трева, стъбла на плевели останали след обработка на почвата, геринда диалектна дума озночовощо свежа трева. Сравни с рушанското, хуфското γarj, осетинското kζrdζg трева. В български се среща думата геринда пролетна свежа горска трева. П.Добрев го свързва с мунджанското gheraymin земен. /ПД-ЕАКБ стр.78/ Смятам че по удачно би било да посочим осетинското uygζrdζn ливада. Също в български се използва думата герен ливада. Смята се че е турцизъм от тур. geren ливада. /СИ-РРОД стр. 82/ Явно в турски имаме иранизъм. Ако герен е възможен турцизъм, то ге